Песни на английском языке

Песенка “I can run”

Сло­ва у песен­ки “I can run” очень простые:

I can run, I can run

I can run and run

And I’m having lots of fun

I can run, I can run

Can you?

I can jump, I can jump

I can jump and run

And I’m having lots of fun

I can jump, I can jump

Can you?

I can swim, I can swim

I can swim and run

And I’m having lots of fun

I can swim, I can swim

Can you?

I can hop, I can hop

I can hop and run

And I’m having lots of fun

I can hop, I can hop

Can you?

I can skip, I can skip

I can skip and run

And I’m having lots of fun

I can skip, I can skip

Can you?

https://youtube.com/watch?v=QKn5H1cekyo

Перевод песни

Я могу бежать, я могу бежать

Я могу бежать и бежать

И мне очень весело

Я могу бежать, я могу бежать

Може­те ли вы?

В осталь­ных куп­ле­тах меня­ют­ся толь­ко смыс­ло­вые глаголы:

run – бежать

jump – прыгать

swim – плавать

hop – прыгать

skip – скакать

Разница между глаголами jump и hop?

jump – пры­жок, кото­рый начи­на­ет­ся с двух ног и как пра­ви­ло при­зем­ле­ние про­ис­хо­дит тоже на две ноги, хотя може быть и на одну ногу;

hop – это прыж­ки на одной ножке;

Песенки на английском для детей про семью

Песни про семью обязательно должны звучать на занятиях иностранным языком. В качестве ориентировочного можно использовать следующий материал:

Mom, dad

Mom, dad

Mom, dad

Brother, sister

Brother, sister

Grandma, grandpa

Grandma, grandpa

I love my family

Oh yeah –  весьма интереснее словосочетание разговорной речи, на которое стоит дополнительно обратить внимание ребенка. I do – положительный ответ на любой, поставленный в английском языке, вопрос

I do – положительный ответ на любой, поставленный в английском языке, вопрос.

I love my family

Oh yeah

It’s true

Перевод

Мама, папа Мама, папа Брат, сестра Брат, сестра Бабушка, дедушка Бабушка, дедушка Я люблю свою семью О да Я люблю Я люблю свою семью О да Это правда

Mummy and Daddy Sister and Brother Grandma and Grandpa My family I love my family Mummy and Me Daddy and Me My family I love my family Sister and Me Brother and Me My family I love my family Grandma and Me Grandpa and Me My family I love my family My family Loves me

Перевод

Мама и папа Сестра и брат Бабушка и дедушка Моя семья Я люблю мою семью Мама и я Папа и я Моя семья Я люблю мою семью Сестра и я Брат и я Моя семья Я люблю мою семью Бабушка и я Дедушка и я Моя семья Я люблю мою семью Моя семья Любит меня Хотя обе песни незатейливы (с точки зрения взрослых), они прекрасно воспринимаются детьми. В обоих видео имеются подписи, позволяющие ученику воспринимать информацию не только на слух, но и зрительно, то есть задействовать два вида памяти.

The Hokey Pokey Song

Песня-танец, с помощью которой можно выучить названия человеческих конечностей, движений (вверх, вниз, вокруг) и, конечно, весело провести время с ребёнком.

♫ Hey, everybody. It’s time to do the Hokey Pokey!

Make a BIIIIIG circle. Here we go.

You put one hand in.

You put one hand out.

You put one hand in.

And you shake, shake, shake, shake, shake.

You do the Hokey Pokey and turn around.

Everybody turn around.

You put two hands in.

You put two hands out.

You put two hands in.

And you shake, shake, shake, shake, shake.

You do the Hokey Pokey and clap your hands.

Everybody clap your hands.

You put one foot in.

You put one foot out.

You put one foot in.

And you shake, shake, shake, shake, shake.

You do the Hokey Pokey and sit down.

Everybody please sit down.

You put two feet in.

You put two feet out.

You put two feet in.

And you shake, shake, shake, shake, shake.

You do the Hokey Pokey and stand up.

Everybody please stand up.

You put your head in.

You put your head out.

You put your head in.

And you shake, shake, shake, shake, shake.

You do the Hokey Pokey and sing a song.

La, la, la, la, la, la!

You put your backside in.

You put your backside out.

You put your backside in.

And you shake, shake, shake, shake, shake.

You do the Hokey Pokey and be quiet.

Everybody please be quiet. Shh!

You put your whole self in.

You put your whole self out.

You put your whole self in.

And you shake, shake, shake, shake, shake.

You do the Hokey Pokey and take a bow.

Everybody take a bow.

https://youtube.com/watch?v=_rq–QeiPuA

Head, shoulders, knees and toes

Задорная песенка, под которую можно проводить утреннюю зарядку и одновременно учить слова, называющие части тела.

Head, shoulders, knees, and toes, knees and toes.

Head, shoulders, knees, and toes, knees and toes.

And eyes and ears and mouth and nose.

Head, shoulders, knees, and toes, knees and toes.

One more time!

Head, shoulders, knees, and toes, knees and toes.

Head, shoulders, knees, and toes, knees and toes.

And eyes and ears and mouth and nose.

Head, shoulders, knees, and toes, knees and toes. ♫ 

Hello, Hello, What’s your name?

Отличная песня со сталыми выражениями, с помощью которой ребёнок научится узнавать имя собеседника и представлять себя.

The Farmer in the Dell — Фермер в долине

Пред­по­ла­га­ет­ся, что пес­ня роди­лась в Гер­ма­нии и была при­ве­зе­на в Север­ную Аме­ри­ку имми­гран­та­ми. Отку­да она рас­про­стра­ни­лась в дру­гие наро­ды и явля­ет­ся попу­ляр­ной на мно­гих язы­ках. Она зна­ме­ни­та так же как в нашей стране зна­ме­ни­та сказ­ка «Реп­ка».

Текст песни

The Farmer in the Dell (text, lyrics):

The farmer in the dell

The farmer in the dell

Heigh-ho, the derry‑o

The farmer in the dell

The farmer takes a wife (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The farmer takes a wife

The wife takes the child (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The wife takes the child

The child takes the nurse (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The child takes the nurse

The nurse takes the cow (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The nurse takes the cow

The cow takes the dog (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The cow takes the dog

The dog takes the cat (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The dog takes the cat

The cat takes the mouse (or rat) (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The cat takes the mouse

The mouse (or rat) takes the cheese (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The mouse (or rat) takes the cheese

The cheese stands alone (2×)

Heigh-ho, the derry‑o…

The cheese stands alone

Перевод песни

Фер­мер в долине,

Фер­мер в долине,

Хей-йо, дерри‑о,

Фер­мер в долине,

Фер­мер в долине берёт жену,

Фер­мер в долине берёт жену,

Хей-йо, дерри‑о,

Фер­мер в долине берёт жену.

Жена берёт ребёнка,

Жена берёт ребёнка,

Хей-йо, дерри‑о,

Жена берёт ребёнка.

Ребё­нок берёт няню,

Ребё­нок берёт няню,

Хей-йо, дерри‑о,

Ребё­нок берёт няню.

Няня берёт собаку,

Няня берёт собаку,

Хей-йо, дерри‑о,

Няня берёт собаку.

Соба­ка берёт кошку,

Соба­ка берёт кошку,

Хей-йо, дерри‑о,

Соба­ка берёт кошку.

Кош­ка берёт мышку,

Кош­ка берёт мышку,

Хей-йо, дерри‑о,

Кош­ка берёт мышку.

Мыш­ка берёт сыр,

Мыш­ка берёт сыр,

Хей-йо, дерри‑о,

Мыш­ка берёт сыр.

Сыр оста­ёт­ся один,

Сыр оста­ёт­ся один,

Хей-йо, дерри‑о,

Сыр оста­ёт­ся один.

Дет­ские пес­ни на англий­ском язы­ке помо­га­ют малы­шу быст­ро и без стрес­са запом­нить новые сло­ва или даже целые кон­струк­ции. Изу­чай­те в удовольствие!

Полезны ли песни на английском для изучения языка?

Для изучения языка полезно слушать и читать все, что представляется вам интересным и при этом понятно, если не на 100%, то хотя бы по большей части. Выходит, песни слушать тоже полезно, но только если они:

  1. Соответствуют вашим представлениям о прекрасном.
  2. Понятны.

Песни хороши как вспомогательный материал для практики аудирования, ведь их язык зачастую отличается от языка повседневной речи или художественной литературы, а сам объем текста в песне небольшой. Я считаю, что главное место в практике аудирования должны занимать “прозаические” записи: фильмы, телепередачи, сериалы, разговорная практика.

Если представления о прекрасном – дело вкуса, то понятность песенного текста нужно рассмотреть подробнее.

Грамматические структуры

Глагол «быть, есть, находиться» (Verb «to be»)

Для малюток изучение глаголов (а особенно этого) является трудным заданием. Но благодаря постоянному повторению с использованием различных развлекательных занятий и упражнений будет простым и веселым. Зубрим этот глагол, ибо он используется чаще, чем котлета в бургере:

Ставим на репит.

Я умею, а ты? (I can, can you?)

Он странный, так как имеет много значений. Но для малышей достаточно одного — способность что-то делать.

В этом видео вы не только научитесь задавать вопросы с «can» и отвечать на них, но и выучите лексику по теме «Животные» и «Движения»:

Иметь (to have)

Этот грамматический хит-парад завершает глагол «have» или «have got».

Обычно данная конструкция идет в сопровождении с вокабуляром на тему «Домашние питомцы»:

Если вы знаете род животного, то можно назвать его «he» или «she».

Сделайте все возможное, чтобы влюбить своего ребенка в процесс обучения английскому языку. Танцуйте, прыгайте, дурачьтесь, пойте — ребенок впитывает все, что ему показывает или говорит взрослый.

Вокабуляр

Небольшое собрание самых распространенных лексических тем, раскрытых в 6-ти песенках.

Игрушки (Toys)

Самая актуальная тема для малышей! Для начала вы можете познакомить своего ребенка со словами. Для этого найдите игрушки у вас дома из списка внизу, затем показывайте и произносите:

a ballмяч
a bearмедведь
a blockкубик
a carмашинка
a dinosaurдинозавр
a dollкукла
a kiteвоздушный змей
a planeсамолетик
a robotробот
a trainпоезд

Теперь включайте песенку:

What is it? — Что это?

Части тела (Body parts)

С возрастом детки осознают, что умеют бегать, играть, смеяться, петь. Они становятся любопытными по отношению к их телам по мере их развития. Изучение частей тела и разных активностей помогут обрести двигательные навыки, которые потом пригодятся в будущем.

Из своего опыта обучения малышей английскому могу сказать, что они, выполняя какую-либо учебную деятельность, используя свои части тела в движении, легче и быстрее осваивают любую тему.

С данным видео утренняя зарядка станет веселым времяпровождением.

Профессии (Jobs)

Один из самых банальных вопросов: «Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?». Ответы на них иногда весьма изобретательны — от супергероев до космонавтов.

Хорошая идея научить названиям разных профессий с юного возраста! Не только, тем самым, расширить словарный запас или сравнивать русское слово с английским, но и прививать чувство уважения и ответственности к работе.

Не забываем про двигательную активность, пытаемся изобразить каждую профессию.

Одежда (Clothes)

Изучение названий предметов одежды в детстве — это гораздо больше, чем просто знакомство с новой лексикой. Малютки, выбирая свою собственную одежду, начинают исследовать себя, делая это одним из способов самовыражения.

Put on! — Надень!

После просмотра, поиграйте с малышом:

  • разбросайте по комнате одежду;
  • попросите ребенка найти нужный вам предмет, говоря: «Show me socks» (вместо «socks» вставляйте любой предмет из песни)

Числа (Numbers)

Основной шаг — научить деток распознавать первые десять цифр, обучить произношению, а потом написанию. Это немного сложно, но полезно, так как в дальнейшем полученные навыки будут использованы на практике.

Самая наша любимая детская песенка на английском языке из множества других — это песенка «Count to 10» от Pancake manor:

Приготовили пальчики, начинаем считать!

Члены семьи (Family members)

Для малюток важно знать корни своих семей через истории своих дедушек и бабушек. Они растут и изучение имен и отношений членов семьи помогает им создать более здоровые связи с учителями, друзьями и другими людьми в их жизни

Для песенки внизу необходимо небольшое снаряжение:

  • миниатюрные портреты членов Вашей семьи;
  • двусторонний скотч
  • маленькие пальчики, на подушечки которых наклеиваем второй пункт, затем первый

Семья на пальчиках

Как слушать песни на английском языке?

Вам понадобится текст песни на английском и русском, желательно в виде субтитров. Песни желательно выбирать попроще. Я рекомендую поискать клипы в разделе “Видеопазлы” на . Там хорошая подборка не очень сложных песен, включая детские, рассортированных по уровнях сложности. Песни снабжены субтитрами на русском и английском с удобным плеером, в котором, к примеру, можно посмотреть перевод слова, нажав на него прямо в субтитрах. Смотреть их можно бесплатно.

Разумеется, можно поискать песни просто на YouTube, но тогда придется отдельно найти перевод. Переводить песню самостоятельно с помощью словаря – непросто, иногда нужны знания очень заковыристых тонкостей.

Шаг 1: Прослушать песню на английском языке

Просто слушаем и наслаждаемся, отмечайте про себя, какие слова удалось расслышать, а какие нет, что вам понятно из текста песни, о чем она. Часто бывает, что песня непонятна полностью или понятны отдельные слова. Ничего страшного – расшифруем.

Выбор песни – дело вкуса, но для меня самые простые песни – это:

  • Детские песни на английском – там обычно простейший текст.
  • Фольклорные, народные песни – задушевные, с грустным сюжетом. Если это не совсем древняя песня с архаизмами, то понять не трудно. Вот пример песни из народа: “In the Pines”, известная в исполнении Нирваны. В этом ролике вариант исполнения этой песни из игры “The Walking Dead”.

https://youtube.com/watch?v=1nUKhWx95fE

  • Старые песни времен черно-белого ТВ, например “Pretty Woman” (Roy Robinson), “Bang Bang” (Nancy Sinatra), песни Фрэнка Синатры, Элвиса Пресли – в них обычно понятное произношение.

Трудными песнями мне представляются почти любой рэп, из-за быстрого темпа и обилия сленга, и “тяжеляк”, в котором из-за специфики направления плохо слышно слова.

Шаг 2: Прочитать текст, прослушать песню, сверяя с переводом

Интересный этап, особенно если разбирать хорошо знакомую, сто раз слышанную песню, о смысле которой вы не задумывались. Песня – это не фильм, текст короткий, поэтому разобрать каждую строчку не составит труда. Возможно, захотите выписать и взять на заметку какие-то слова, выражения или просто получите удовольствие от понимания интересного текста. Мне запомнился припев из песни Стинга “Shape of My Heart”, где встречается игра слов с названиями карточных мастей:

  • Spades – пики,
  • Clubs – трефы,
  • Diamonds – бубны,
  • Hearts – червы.

https://youtube.com/watch?v=ZuI61cTNbAk

I know that the spades are the swords of a soldier, I know that the clubs are weapons of war, I know that diamonds mean money for this art, But that’s not the shape of my heart.

Вот вариант литературного перевода, представленный на Puzzle English:

Я знаю, что пики ­ – это мечи солдат, Я знаю, что трефы ­ – это оружие войны, Я знаю, что бубны ­ – это расплата за это искусство, Но мне это не по душе.

Почему у героя песни такие ассоциации с карточными мастями? Дело в том, что у этих слов есть и другие значения:

  • Spades – в совр. английском spade – лопата, но слово произошло от итал. spada – меч.
  • Clubs – дубинки,
  • Diamonds – бриллианты,
  • Hearts – сердца.

Выходит, что игроку – герою песни – пики-мечи напоминают о мечах солдат, трефы-дубины представляются оружием, а бубны-бриллианты – платой за искусство.

Шаг 3: Прослушать песню на английском с субтитрами, подпевать

Да, да. Подпевать обязательно! Ведь любой клип с субтитрами – это по сути караоке Теперь, когда мы знаем о чем песня, можно подпевать осмысленно, более глубоко переживая песню.

Шаг 4: Прослушать на английском без субтитров

Песня зазвучит совсем по-другому. Даже если вы сто раз ее слышали, но не понимали. Песня – это музыкально-поэтическое произведение, слушать ее, не понимая слов, – значит получать только половину удовольствия. Проработав песню, вы будете отчетливо слышать каждое слово, понимать каждую строчку и удивитесь, почему не слышали этого раньше.

Английские песни для детей школьного возраста: слова


Английские песни для детей школьного возраста: слова

Английские песни для детей школьного возраста — слова:

Got My Toothpaste Got my toothpaste, got my brush, (С моей зубной пастой и зубной щеткой,) I won’t hurry, I won’t rush. (Я не буду торопиться, не буду спешить.) Making sure my teeth are clean, (Уверен, мои зубы чистые,) Front and back and in between. (Спереди, сзади и между зубами.) When I brush for quite a while, (Если я буду чистить достаточно долго) I will have a happy smile! (У меня будет счастливая улыбка!)

Black sheep — Барашек Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes, sir, yes, sir, Three bags full; One for the master, And one for the dame, And one for the little boy Who lives down the lane. Перевод: – Ты скажи, барашек наш, Сколько шерсти ты нам дашь? – Не стриги меня пока. Дам я шерсти три мешка: Один мешок – Хозяину, Другой мешок – Хозяйке, А третий – детям маленьким На теплые фуфайки!

The three littlle kittens — Три котенка Three little kittens They lost their mittens, And they began to cry, Oh, mother dear, We greatly fear Our mittens we have lost. Lost your mittens, You naughty kittens! Then you shall have no pie. Miew, miew, miew, No, you shall have no pie. Three little kittens They found their mittens, And they began to cry, Oh, mother dear, See here, see here, Our mittens we have found! Found your mittens, You clever kittens, Then you shall have some pie. Purr, purr, purr, Oh, let us have some pie. Перевод: Потеряли котятки На дороге перчатки И в слезах прибежали домой: – Мама, мама, прости, Мы не можем найти, Мы не можем найти Перчатки! – Потеряли перчатки? Вот дурные котятки! Я вам нынче не дам пирога. Мяу-мяу, не дам, Мяу-мяу, не дам, Я вам нынче не дам пирога. Побежали котятки, Отыскали перчатки И, смеясь, прибежали домой; – Мама, мама, не злись, Потому что нашлись, Потому что нашлись Перчатки! – Отыскали перчатки? Вот спасибо, котятки! Я за это вам дам пирога. Мур-мур-мур, пирога, Мур-мур-мур, пирога, Я за это вам дам пирога!

If… — Если бы… If all the seas were one sea, What a great sea that would be! If all the trees were one tree, What a great tree that would be! And if all the axes were one axe, What a great axe that would be! And if all the men were one man, What a great man that would be! And if the great man took the great axe, And cut down the great tree, And let it fall into the great sea, What a splish-splash that would be. Перевод: Кабы реки и озера Слить бы в озеро одно, А из всех деревьев бора Сделать дерево одно, Топоры бы все расплавить И отлить один топор, А из всех людей составить Человека выше гор, Кабы, взяв топор могучий, Этот грозный великан Этот ствол обрушил с кручи В это море-океан, – То-то громкий был бы треск, То-то шумный был бы плеск.

Little girl — Маленькая девочка Little girl, little girl, Where have you been? I’ve been to see grandmother Over the green. What did she give you? Milk in a can. What did you say for it? Thank you, Grandam. Перевод: – Маленькая девочка, Скажи, где ты была? – Была у старой бабушки На том конце села. – Что ты пила у бабушки? – Пила с вареньем чай. – Что ты сказала бабушке? – «Спасибо» и «прощай».

My little pup — Мой щенок My little pup Can jump up high He can also Chase his tail He loves to fetch The ball I throwAnd he plays With me all day. Перевод: Мой маленький щенок, Может прыгать высоко, А еще он может Догонять свой хвост. Он любит приносить мяч, Который я кидаю. И он играет Со мной весь день напролет.

I have many pencils — Карандаши передо мной I have many pencils Red and green and blue I can draw a picture And give it to you. I can draw my father I can draw my mother I can draw my sister And my little brother. Перевод: Карандаши передо мной: Зеленый, красный, голубой. Картинку нарисую сам, Потом тебе ее отдам. Я нарисую папу, Я нарисую маму И, если постараться, Еще сестру и братца.

Песни на английском для малышей

«Hel­lo» — замечательная песенка для самых маленьких. Простой незамысловатый текст и веселая мелодия. Легко может быть разучена с ребятишками от 1,5 лет:

Hel­lo, hel­lo! (Привет, привет!) Hel­lo, how are you? (Привет, как дела?) I’m fine, I’m fine. (Я в порядке, я в порядке) I hope that you are, too. (Надеюсь, что у тебя все тоже хорошо)

Вот такая вот простая песенка.

«What’s your name?» — еще одна простейшая песня, которая пополнит лексику детей по теме знакомство. Песню лучше петь в небольшой группе – 3–4 ребенка, в ходе которой каждый малыш называет свое имя:

What’s your name? (3 раза) (хлоп-хлоп) What’s your name? (3 раза) (хлоп-хлоп) My name is … (вставить имя) (4 раза) (One two three four) Nice to meet you!

«Рождественская» — удивите своих близких, пусть ваш ребенок поздравит их с Новым Годом и Рождеством на английском языке. Кроме того, изучив эту песню с незатейливым текстом, малыш выучит приветствие, счет до 10 и некоторую «зимнюю» лексику:


Рождественская песенка на английском для детей

Песни на английском для дошкольников и школьников

Если ваш ребенок постарше, то текст песен можно усложнить, поэтому для этих композиций, я также привела транскрипцию некоторых слов

«Green Ana­con­da» — увлекательная и смешная песня двух крысят, исполненная на гитаре. Перечисляются меры длины, числа, цвета, повадки анаконды. Множество новых слов:

Слово

Транскрипция

Перевод

snakeзмея
greenзеленый
Ana­con­daанаконда
slip­pingскользящий
slid­ingползающий
strongсильный
fastбыстрый
catchловить, схватить
tasteвкус
quickбыстрый

«What’s the time, Mr. Wolf?» — «Который час, мистер Волк?» — песенка, которая поможет дошколятам и школьникам изучить время, режим и распорядок дня. Ребята узнают, что делал Мистер Волк в то или иное время: проснулся, умылся, позавтракал, пообедал и т.д.
Слушать онлайн

Слово

Транскрипция

Перевод

what is the timeкоторый час
wolfволк
time to get upпора вставать
it is eight o’clockвосемь часов
brushчистить щеткой
hun­gryголодный
to get dressedодеваться
read a bookчитать книгу
snackлегкая закуска
din­nerобед

«Twelve Days of Christ­mas» — народная английская песня рассказывает о 12 днях Рождества. В каждый из дней дарятся дары и с каждым новым куплетом появляется новый подарок и перечисляются предыдущие: куропатка, дрозд, горлица, гусь, кольцо, доярка, лебедь, леди, волынщик, лорд, барабанщик.

Смотрите караоке версию со словами:

Слово

Транскрипция

Перевод

Christ­masРождество
гуси
henкурица
maid a‑milking доящие девы
par­tridgeкуропатка
ringкольцо
trueистинный
tur­tle doveгорлица
swan a‑swimmingлебедь плавающий
treeдерево

Эти хиты с удовольствием поют малыши из англоязычных стран. Их используют во многих странах для обучению начинающих английскому языку. Игровая форма превращает занятия в увлекательный процесс и для детишек, и для взрослых, оставляя самые яркие и положительные впечатления.

Радуйте себя и своих детей радостными и заводными песенками. Наш русский народ очень певучий — поют все, всегда и везде. И это огромный плюс. Как много чаще слушайте музыку, подпевайте, повторяйте слова. Изучайте английский с удовольствием и хорошим настроением, тогда положительный результат вам обеспечен!

Ниже вы можете скачать текстовый вариант песен этой статьи!

Успехов!

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий